Battlefield 6 představuje úspěšný návrat série k jejím kořenům a zaměřuje se na to, co ji v minulosti definovalo – rozsáhlou destrukci, moderní techniku a intenzivní atmosféru globálního konfliktu.
Prozatímně ke shrnutí překladu - pozitiva a negativa (nazvěme to úskalí), tudíž bych nerad, aby se někdo předběžně až moc radoval, viz. níže vysvětleno:
-
zprvu velké díky technikovi, protože bez toho by žádný můj překlad nevznikl a hlavně pro tuto značku hry, se kterou už má v minulosti velké technické zkušenosti
-
tím, že jsem překládal pátý díl, jsem se rozhodl přeložit obdalší díl, kde je singleplayer, byť to není moje silná chuť k moderní válce, neboli hernímu ději, a taky se nikdo doposud nesnažil do toho pouštět se svým rádoby AI překladem
-
hra bude překládána jen pro singleplayer vzhledem k tomu, co je stejným úskalím pátého dílu, kde jsem skutečnosti popisoval na profilu oného překladu. Ve shrnutí to znamená, že jejich engine neboli systém souborů je "peklo"
- není možné přeložit celou hru, je opět hlídána velikost souboru, a tudíž musí být umazány texty z multiplayeru, kooperace, ostatní informativní atd... Pořádné nástroje na daný engine prostě nejsou,
- hrozná nepřehlednost uspořádání textů (hlavně posloupnost),
- je zde cca zatím necelým 100.000 stringů neboli řádků s různě dlouhým textem, kde jsou i stringy, které ve hře vůbec nejsou, ale to se snad pomocí oficiálního polského překladu dokázalo vyčlenit (vůbec nechápe, proč tam jsou), což stejně znamená, že překlad bude na opravdu delší čas,
- vzhledem ke komplikovanosti struktury textů nebudou informace o postupných procentech překladu.
-
no a pořád ještě nevíme, co nás celkově z technického a překladatelského hlediska čeká... :-)
bude doplněno