﻿Another Egg in the Well=Další vejce v jámě
Deliver egg label to the egg box.=Doruč štítek s vejcem na krabici od vajec.
Award Winning Egg=Oceněné vejce
#1 Egg=Vejce č. 1
#1 Hen=Slepice č. 1
Deliver #1 Egg stamp to the #1 Hen's perch.=Doruč razítko Slepice č. 1 na její hřad.
A Fresh Start=Nový začátek
Enter the henhouse.=Vstup do kurníku.
Break a Bell=Rozbij zvon
Break the carnival bell.=Rozbij pouťový zvonec.
Bring Me the Horizon=Bring Me the Horizon
Finish the game as an eagle flying away.=Dokonči hru jako odlétající orel.
Cage Free=Z klece ven
Reach the farm.=Doraž na farmu.
Chill Duck=Pohodová kachnička
Quack the rubber duck on the fridge door.=Zatrub na gumovou kachničku na dveřích lednice.
Complete the Circuit=Uzavřít obvod
Deliver fuse stamp to the fuse box.=Doruč razítko pojistky na pojistkovou skříň.
Cookie Tapper=Klikač na sušenky
Tap a cookie a dozen times.=Klikni na sušenku dvanáctkrát.
Cracked=Nakřápnuto
Crack open a dozen times.=Praskni dvanáctkrát.
Crack the Code=Prolomit kód
Enter the secret code.=Zadej tajný kód.
Disturbed=Vyrušeni
Disturb two dozen birds=Vyruš dva tucty ptáků.
Does This Ring a Bell?=Říká ti to něco?
Ring the carnival bell.=Zazvoň na pouťový zvonec.
Doing the Groceries=Nákup potravin
Complete the grocery list.=Dokonči nákupní seznam.
3 x cans of white beans=3 x plechovky bílých fazolí
1 x ketchup bottle for Saturday barbecue=1 x láhev kečupu na sobotní grilovačku
2 x cup noodles, any spicy ones=2 x instantní nudle, nějaké pálivé
2 x candy bars for the kids, maybe chompers?=2 x čokoládové tyčinky pro děti, možná chompers?
4 x milk 2% not 3,2% REMEMBER!!=4 x mléko 2% ne 3,2% PAMATUJ!!
4 x bottles of Jugberry for Saturday barbecue=4 x láhve Jugberry na sobotní grilovačku
and no more, our fridge can barely close!=a nic víc, naše lednice jde sotva zavřít!
DO NOT RIDE SNAKE=NEJEZDI NA HADU
Throw all your progress down the drain.=Spláchni veškerý svůj postup do kanálu.
Duck Hunt=Lov na kachny
Quack all the rubber ducks.=Zatrub na všechny gumové kachničky.
Duck in the Window=Kachna v okně
Quack the rubber duck behind the window.=Zatrub na gumovou kachničku za oknem.
Egg 47=Vejce 47
Scan the Egg on the cash register.=Naskenuj vejce na pokladně.
Egging On=Povzbuzování
Unlock all other achievements.=Odemkni všechny ostatní úspěchy.
Eggs Just Want to Have Fun=Vejce se chtějí jen bavit
Have fun on the playground.=Pobav se na hřišti.
Egg Enjoyer=Milovník vajec
Spend 3 hours playing on a single profile.=Stráv 3 hodiny hraním na jednom profilu.
Egg Hunt=Hledání vajíček
Find the easter eggs outside the fence.=Najdi velikonoční vajíčka za plotem.
Everybody Falls=Každý padá
Drop at least 3 meters in a single fall.=Spadni alespoň 3 metry v rámci jednoho pádu.
Freebird=Volný jako pták
Free the sparrow.=Osvoboď vrabce.
Go Bananas=Zblázni se do banánů
Deliver the banana sticker to its brothers.=Doruč nálepku banánu k jeho bratrům.
Handle With Care=Zacházet opatrně
Deliver fragile stamp to the delivery box.=Doruč razítko křehké na doručovací box.
Heart in the Right Place=Srdce na správném místě
Apply the missing heart to the laurel.=Přilož chybějící srdce k vavřínu.
Heavy Lifting=Těžká váha
Use the power hammer as an elevator.=Použij bourací kladivo jako výtah.
Just an Egg=Jenom vejce
Be an egg.=Buď vejcem.
Keep Cool and Egg On=Zachovej klid a vejce dál
Deliver the keep refrigirated stamp to the kitchen fridge=Doruč razítko uchovávat v chladu na kuchyňskou lednici.
Laid to Nest=Uloženo k hnízdění
Bring the nest stamp to the final nest.=Přines razítko hnízda k finálnímu hnízdu.
Milk a Duck=Podoj kachnu
Quack the rubber duck near the milk.=Zatrub na gumovou kachničku u mléka.
Hollow Duck=Dutá kachna
Quack the rubber near the sparrow.=Zatrub na gumu poblíž vrabce.
Not Quite My Tempo=Tohle není moje tempo
Get to the very top within an hour on Egging On difficulty.=Dostaň se až na vrchol během hodiny na obtížnost Egging On.
Oh? You are approaching me?=Aha? Ty se ke mně přibližuješ?
Approach the Rooster.=Přistup ke kohoutovi.
On a Roll=V jednom kole
Roll for ten dozen meters.=Uval koulením sto dvacet metrů.
On the Eight=Na osmičku
Pocket all stripes or solids on the pool table.=Dostaň všechny pruhované nebo plné koule do kapes na kulečníku.
Orange Justice=Oranžová spravedlnost
Block the sink with an orange.=Ucpěte dřez pomerančem.
Owls Are Not What They Seem=Sovy nejsou tím, čím se zdají být
Reach the shop.=Doraž do obchodu.
Pool Shark=Kulečníkový žralok
Win the pool game.=Vyhraj hru v kulečníku.
Mr. Bucket Is Helping Me Find My Duck=Pan Kyblík mi pomáhá najít mou kachničku
Quack the rubber duck in the bucket.=Zatrub na gumovou kachničku v kyblíku.
Que Sera, Sera=Que Sera, Sera
Finish the game in the frying pan.=Dokonči hru na pánvi.
Roll Against the Machine=Koulej proti stroji
Reach the factory.=Doraž do továrny.
Self-Made=Vlastní úsilí
Get to the very top on Egging On difficulty.=Dostaň se až na vrchol na obtížnost Egging On.
Shopping Spree=Nákupní horečka
Hit $100 on the cash register.=Natoč na pokladně 100 $.
Skip the Tutorial=Přeskočit tutoriál
Find a shorter path from the henhouse floor.=Najdi kratší cestu z podlahy kurníku.
Sort It Out=Vytřiď to
Deliver the organic waste stamp to the correct bin.=Doruč razítko organického odpadu do správného koše.
Ten Green Bottles=Deset zelených lahví
Break 10 green bottles.=Rozbij 10 zelených lahví.
There Is a Duck Among Us=Mezi námi je kachna
Quack the rubber duck inside a factory vent.=Zatrub na gumovou kachničku uvnitř tovární ventilace.
They See Me Rollin=Vidí mě se koulet
Unlock all special shells.=Odemkni všechny speciální skořápky.
Long Live the Egg!=Ať žije vejce!
Deliver the crown stamp to the king's throne.=Doruč razítko koruny na králův trůn.
The Ugly Duckling=Ošklivé káčátko
Quack the rubber ugly duckling.=Zatrub na gumové ošklivé káčátko.
Tic Tac Egg=Piškvorky s vejcem
Win the game of Tic Tac Toe.=Vyhraj hru piškvorky.
Tip Jump King=Král skoků z hrotu
Jump from the tip ten dozen times.=Skoč z hrotu sto dvacetkrát.
Tired Duck=Unavená kachna
Quack the rubber duck in a tire=Zatrub na gumovou kachničku v pneumatice.
Top Shelf Duck=Kachna v horní polici
Quack the rubber duck on a secret shelf in the shop.=Zatrub na gumovou kachničku na tajné polici v obchodě.
To Cook Or Not To Cook=Vařit, či nevařit
Reach the kitchen.=Doraž do kuchyně.
Twinkle, Twinkle, Little Egg=Třpyť se, třpyť se, vajíčko
Play "Twinkle, twinkle, little star" on the xylophone.=Zahraj „Prší, prší“ (Twinkle, twinkle) na xylofon.
Wobbly Dozen=Rozviklaný tucet
Deliver all stamps.=Doruč všechna razítka.
Easy Mode=Jednoduchý režim
Hidden=Skryté
Complete to unlock:=Dokonči pro odemknutí:
Not available in drone assisted mode=Není k dispozici v režimu s asistencí dronu
???=???
Cannot be unlocked on this profile due to custom difficulty settings.=Na tomto profilu nelze odemknout kvůli vlastnímu nastavení obtížnosti.
Unlocked by completing:=Odemčeno dokončením:
Can only be used on special skins custom difficulty profiles.=Lze použít pouze na profilech s vlastní obtížností pro speciální vzhledy.
Hen house=Kurník
Farm=Farma
Factory=Továrna
Shop=Obchod
Kitchen=Kuchyně
Attic=Půda
Hmm… an egg outside the henhouse. That's unusual.=Hmm… vejce venku z kurníku. To je neobvyklé.
Wait, it’s moving!=Počkej, ono se to hýbe!
Hey, egg, can you hear me?=Hej, vejce, slyšíš mě?
Jump if you can hear me.=Poskoč, jestli mě slyšíš.
You can! That changes everything!=Slyšíš! To všechno mění!
But what are you doing down there?=Ale co děláš tam dole?
That’s not your place. Let’s head inside the henhouse.=Tam není tvé místo. Pojďme dovnitř do kurníku.
Or you can have a look around outside first, whatever you like!=Nebo se nejdřív porozhlédni venku, jak chceš!
It’s cozy here, but it’s not quite as it used to be.=Je to tu útulné, ale už to není to, co to bývalo.
Everything here seems… different, but it's hard to explain.=Všechno se tu zdá… jiné, ale těžko se to vysvětluje.
If you climb to the rooftop you will get the idea.=Až vylezeš na střechu, pochopíš.
Wait, some of your jumps seem to launch you higher. Hmm...=Počkej, zdá se, že tě některé skoky vymrští výš. Hmm...
I get it! You jump higher when you hop from your tip. Am I right?=Už to mám! Skočíš výš, když se odrazíš od špičky. Mám pravdu?
By tip I mean the pointy end, like the head of the egg.=Špičkou myslím ten špičatý konec, jako hlavu vejce.
You’re not much of a talker, are you? That's fine.=Moc toho nenamluvíš, co? To nevadí.
I'm glad you've decided to give the climb a go, Egg.=Jsem rád, že ses rozhodlo ten výstup zkusit, Vejce.
Don't get me wrong, if this feels like home, that’s great.=Nechápej mě špatně, jestli se tu cítíš jako doma, je to skvělé.
But the real world is up there. You will see it from the rooftop=Ale skutečný svět je tam nahoře. Ze střechy ho uvidíš.
No matter what, it takes a lot to say “goodbye” to your nest.=Ať je to jak chce, dát sbohem svému hnízdu vyžaduje odvahu.
But it often ends the same: chicken out and do nothing.=Často to ale končí stejně: člověk vyměkne a neudělá nic.
Too often, I would say.=Až příliš často, řekl bych.
See the can over there? Looks like a shortcut.=Vidíš tamtu plechovku? Vypadá jako zkratka.
One precise jump and you’ll be on the roof in no time. What do you think?=Jeden přesný skok a budeš na střeše cobydup. Co ty na to?
I see, you wanna do things your own way.=Aha, chceš si věci dělat po svém.
I get that.=To chápu.
Look Egg, I know it’s not easy heading into the unknown.=Podívej, Vejce, vím, že není lehké vyrazit do neznáma.
It would be much simpler if you were just laying still like a regular egg.=Bylo by mnohem jednodušší, kdybys jen klidně leželo jako obyčejné vejce.
The hens wouldn't treat you like an outcast… but then...=Slepice by tě nebraly jako vyvrhele… ale pak...
You would never make it to the roof.=Nikdy by ses nedostalo na střechu.
We’re so close! You’re so close! Look, you can almost see the rooftop.=Jsme tak blízko! Jsi tak blízko! Podívej, už skoro vidíš střechu.
Look around. The henhouse was already unrecognisable but this… is something else…=Rozhlédni se. Kurník už byl k nepoznání, ale tohle… to je něco jiného…
Not too long ago everything was in place, but then this thing happened and changed it all.=Není to tak dávno, co bylo všechno na svém místě, ale pak se stala ta věc a všechno změnila.
I called it The Distortion.=Nazval jsem to Pokřivení.
You made it!=Dokázalo jsi to!
These poor eggs…=Tato ubohá vejce…
The Distortion has frozen them here, it looks like for eternity.=Pokřivení je tu zmrazilo, vypadá to, že navěky.
I wanted you to see this:=Chtěl jsem, abys tohle vidělo:
You could just stop here and pretend to be like the other eggs.=Mohlo bys tu prostě zůstat a předstírat, že jsi jako ostatní vejce.
But it doesn’t feel quite right does it, Egg?=Ale není to úplně ono, že ne, Vejce?
Clearly this isn’t your place, I think you belong somewhere else.=Tohle zjevně není tvé místo, myslím, že patříš někam jinam.
We just have to find out exactly where=Jen musíme zjistit kam přesně.
So, do you want to climb higher?=Takže, chceš vylézt výš?
I'll take that as a yes.=Budu to brát jako ano.
So…=Takže…
This is what’s left of the rooster’s home.=Tohle zbylo z kohoutova domova.
No wonder he’s not here...=Není divu, že tu není...
I wonder where he is…=Zajímalo by mě, kde je…
Imagine. You’re just sitting comfortably on your roost, minding your own business.=Představ si to. Jen si tak pohodlně sedíš na hřadu, hledíš si svého.
When suddenly your whole world turns upside down.=Když se najednou celý tvůj svět obrátí vzhůru nohama.
I’m guessing he tried to make it out…but I doubt he made it.=Hádám, že se pokusil dostat ven… ale pochybuji, že to zvládl.
Can you hear that thumping?=Slyšíš to bouchání?
That doesn’t sound good.=To nezní dobře.
I'm sure it will be fine. Don't worry, Egg.=Jsem si jistý, že to bude v pořádku. Neboj se, Vejce.
Your journey will be filled with unknown obstacles you’ll need to overcome.=Tvá cesta bude plná neznámých překážek, které budeš muset překonat.
Your shell can still regenerate though, right?=Tvoje skořápka se ale stále dokáže zahojit, že?
It looks... I'm not sure.=Vypadá to... nejsem si jistý.
Are you... just be careful, alright?=Jsi v... prostě buď opatrné, platí?
Oof, that was tough.=Uff, to bylo drsné.
But where do we go from here? Hmm…=Ale kam půjdeme odsud? Hmm…
This well looks as distorted as everything else.=Tahle studna vypadá stejně pokřiveně jako všechno ostatní.
On the bricks? There must be some way up...=Po cihlách? Musí tu být nějaká cesta nahoru...
You found a way through after all, that’s great!=Nakonec jsi cestu našlo, to je skvělé!
That was... quite risky to be honest, but you made it.=To bylo... popravdě dost riskantní, ale zvládlo jsi to.
Look up Egg. I'm sure the place where you belong must be close.=Podívej se nahoru, Vejce. Jsem si jistý, že místo, kam patříš, musí být blízko.
What?=Cože?
Why is this chainsaw still working?!=Proč ta motorová pila pořád běží?!
It's fine, it should only be two small jumps.=To je v klidu, měly by to být jen dva malé skoky.
Yes! I’m glad this didn’t turn into a massacre.=Ano! Jsem rád, že se to nezvrhlo v masakr.
This weather vane reminds me of that rooster.=Tahle korouhvička mi připomíná toho kohouta.
Seeing your determination and how far we’ve got, maybe…=Když vidím tvé odhodlání a jak daleko jsme se dostali, možná…
Maybe he made it after all.=Možná to nakonec zvládl.
Hmm, we might have been a bit too optimistic about the goal…=Hmm, s tím cílem jsme možná byli až příliš optimističtí…
There looks to be a long way ahead of us still.=Vypadá to, že máme před sebou ještě dlouhou cestu.
But Egg, look down and see how far we’ve come.=Ale Vejce, podívej se dolů a uvidíš, jak daleko jsme došli.
It seems this pipe is the only way up.=Zdá se, že tahle trubka je jediná cesta nahoru.
I wonder where it will take us.=Zajímalo by mě, kam nás zavede.
But, honestly, it doesn’t really matter.=Ale upřímně, na tom vlastně nezáleží.
I’ve seen what you are capable of.=Viděl jsem, čeho jsi schopné.
No matter what's above, I am certain nothing will stop you now.=Ať je nahoře cokoliv, jsem si jistý, že tě teď už nic nezastaví.
It’s fine, no major injuries.=To je dobré, žádná vážná zranění.
This fall won't defeat us. Come on!=Tenhle pád nás neporazí. Pojďme!
It looked unpleasant. Are you ok, Egg?=Vypadalo to nepříjemně. Jsi v pořádku, Vejce?
Ugh… So close!=Ugh… Tak blízko!
Don’t worry. Each fall makes you more resilient.=Neboj se. Každý pád tě činí odolnějším.
Ok, nothing happened.=Dobře, nic se nestalo.
Don't give up, Egg.=Nevzdávej to, Vejce.
Oof… that was ugly. You’ll do better next time.=Uff… to bylo ošklivé. Příště to zvládneš lépe.
Take your time and let’s try again, Egg.=Dej si na čas a zkusme to znovu, Vejce.
Don't allow frustration to take control. You can do it, Egg!=Nenech se ovládnout frustrací. Dokážeš to, Vejce!
You'll do better next time.=Příště to půjde lépe.
Keep climbing, you need to see the roof.=Lez dál, musíš vidět tu střechu.
Don’t allow this hen house to beat you.=Nenech tenhle kurník, aby tě porazil.
This hen house is giving you a hard time isn’t it.=Tenhle kurník ti dává zabrat, co?
Farms are dangerous places. I always knew that.=Farmy jsou nebezpečná místa. Vždycky jsem to věděl.
This farm wants to defeat you. Don't give it the satisfaction, Egg!=Tahle farma tě chce zlomit. Nedopřej jí to potěšení, Vejce!
Doubting yourself? Don’t worry, you'll make it this time.=Pochybuješ o sobě? Neboj, tentokrát to vyjde.
Oh no! I can imagine how you are feeling right now.=Ale ne! Umím si představit, jak se teď cítíš.
But look, even though this kind of fall hurts, both physically and emotionally, I know you’ll keep going.=Ale podívej, i když takový pád bolí, fyzicky i emociálně, vím, že půjdeš dál.
Because you have a purpose. You’ll reach the rooftop.=Protože máš cíl. Dosáhneš té střechy.
And more.=A víc než to.
This hen house is quite overwhelming isn’t it. Especially when you fall and have to start again.=Tenhle kurník je docela skličující, že? Zvlášť když spadneš a musíš začít znovu.
I feel for you, Egg. I can practically hear your yolk boiling with frustration.=Soucítím s tebou, Vejce. Prakticky slyším, jak se v tobě vaří žloutek frustrací.
But imagine the satisfaction of getting to the top of this place.=Ale představ si to uspokojení, až se dostaneš na vrchol tohoto místa.
And trust me, I can’t just tell you what’s up there. You have to see it for yourself.=A věř mi, nemůžu ti prostě říct, co je nahoře. Musíš to vidět na vlastní oči.
Remember that you are not alone.=Pamatuj, že v tom nejsi samo.
Some say the first step is always the most difficult.=Někdo říká, že první krok je vždycky nejtěžší.
Well, that’s not entirely true…=No, to není úplně pravda…
As the past is in the past and the future is a vague possibility.=Vzhledem k tomu, že minulost je minulostí a budoucnost je jen mlhavá možnost.
The hardest step will always be the next one.=Nejtěžší krok bude vždycky ten následující.
I can understand if this fall has made you doubt whether it’s worth it to keep going.=Chápu, jestli tě tenhle pád přiměl pochybovat, zda stojí za to pokračovat.
But it’s natural to have some doubts.=Ale mít pochybnosti je přirozené.
They will always be there in some form or another.=Vždycky tu v nějaké formě budou.
Sometimes things might seem impossible, but it doesn't mean they are.=Někdy se věci mohou zdát nemožné, ale to neznamená, že jsou.
I hope this fall doesn't discourage you.=Doufám, že tě tenhle pád neodradí.
I really admire your persistence, Egg. I don’t think I could keep going if that happened to me…=Opravdu obdivuji tvou vytrvalost, Vejce. Myslím, že já bych dál jít nedokázal, kdyby se mi to stalo…
Egg, do you know what a Phoenix is?=Vejce, víš co je to Fénix?
It's a mythical bird that is said to be reborn from its own ashes whenever it dies.=Je to mýtický pták, o kterém se říká, že kdykoli zemře, znovu se narodí z vlastního popela.
I've seen you doing the same.=Viděl jsem tě dělat to samé.
Like a Phoenix, you cannot be beaten!=Jako Fénix, ani ty nemůžeš být poraženo!
Egg, you know that some birds migrate every year, travelling thousands of miles?=Vejce, víš, že někteří ptáci každý rok migrují a urazí tisíce kilometrů?
I’ve always wondered how they know which direction to fly.=Vždycky mě zajímalo, jak vědí, kterým směrem letět.
Maybe the first time they venture out, they don’t know where to go, and only make it by pure chance.=Možná, že když se vydají na cestu poprvé, nevědí, kam jít, a uspějí jen čistou náhodou.
But then the next time they have a clearer idea of the path they need to take and what it takes to get there.=Ale příště už mají jasnější představu o cestě, kterou musí vykonat, i o tom, co to obnáší.
I think you’re just like those birds…=Myslím, že jsi přesně jako ti ptáci…
A lot of things are hard when you attempt them for the first time.=Mnoho věcí je těžkých, když se o ně pokoušíš poprvé.
But you learn, and with time, they can become routine.=Ale učíš se a časem se z nich může stát rutina.
No! … It can't end like this. Please don't leave me, Egg!=Ne! … Takhle to nemůže skončit. Prosím, neopouštěj mě, Vejce!
Oh no! Egg, please tell me that you can still regenerate.=Ach ne! Vejce, prosím, řekni mi, že se stále dokážeš regenerovat.
Wait?! You’re back. How? I guess a lot has changed… But that's good, that's great!=Počkat?! Jsi zpět. Jak? Hádám, že se toho hodně změnilo… Ale to je dobré, to je skvělé!
Let’s keep going! You need to see what happened on the rooftop.=Pokračujme! Musíš vidět, co se stalo na střeše.
Egg? Are you there? Phew, It’s about time, I was starting to panic.=Vejce? Jsi tam? Uff, už bylo na čase, začínal jsem panikařit.
Was that... unpleasant? I hope not. I don't want to lose you, Egg.=Bylo to... nepříjemné? Doufám, že ne. Nechci tě ztratit, Vejce.
You've been reborn from the ashes, like a phoenix.=Znovu jsi se zrodilo z popela, jako fénix.
No matter how often you do that, I’m terrified at first and then amazed.=Bez ohledu na to, jak často to děláš, jsem nejdřív vyděšený a pak v úžasu.
You can't make an omelet without breaking a few eggs. Sorry, I had to…=Když se kácí les, létají třísky... nebo když se dělá omeleta, musí se rozbít pár vajec. Promiň, musel jsem…
No guts, no glory... or no yolk, no glory?=Bez odvahy není slávy... nebo bez žloutku není slávy?
You did it again!=Dokázalo jsi to znovu!
Oh! Are you ok? Your shell just cracked, I.. I can see your... insides…=Ó! Jsi v pořádku? Tvá skořápka právě praskla, já.. já vidím tvůj... vnitřek…
Ok, it's fixed. That's a relief. I was worried that you might start leaking.=Dobře, je to spravené. To je úleva. Měl jsem strach, že začneš vytékat.
What?! How!? Could we’ve done that from the very beginning?!=Cože?! Jak!? To jsme mohli udělat hned od začátku?!
Yes! Break that bottle!=Ano! Rozbij tu láhev!
Oh... it's on your shell now!=Ó... teď je to na tvé skořápce!
Oh, you look different. I like it!=Ó, vypadáš jinak. Líbí se mi to!
I hope the rooster at least tried to find a way to survive in this new reality.=Doufám, že se ten kohout aspoň pokusil najít způsob, jak v téhle nové realitě přežít.
The thought of giving up without a fight makes me sad.=Představa, že se vzdal bez boje, mě mrzí.
So lets just think that he gave it his best.=Tak si prostě říkejme, že do toho dal všechno.
The chickens seem to be in denial of what's happening.=Slepice jako by popíraly, co se děje.
The world is falling apart and they are just sitting in their roosts.=Svět se rozpadá a ony jen sedí na svých hřadech.
They have probably never seen an egg moving by itself too.=Pravděpodobně taky nikdy neviděly vejce, které se samo hýbe.
As long as you are not getting too close they just pretend you aren't there.=Dokud se nepřiblížíš příliš blízko, prostě předstírají, že tam nejsi.
If you make them confront reality they might lash out.=Pokud je donutíš čelit realitě, mohly by zaútočit.
Oh, a drone pad? I wonder if it still works..=Ó, plošina pro dron? Zajímalo by mě, jestli ještě funguje..
Great! Another drone pad.=Skvělé! Další plošina pro dron.
Now, whenever you fall, you can call the drone to bring you back here.=Teď, kdykoli spadneš, můžeš zavolat dron, aby tě přinesl zpět sem.
Having this kind of support is priceless, you know.=Mít takovou podporu je k nezaplacení, víš.
Oh yeah, this is way nicer than climbing back up yourself!=No jo, tohle je mnohem lepší než lézt zpátky nahoru po svých!
I could get used to this!=Na tohle bych si mohl zvyknout!
I think the red icon means the drone can’t take you higher right now.=Myslím, že ta červená ikona znamená, že tě dron teď nemůže vzít výš.
It seems there are no more activated pads above.=Zdá se, že nahoře už nejsou žádné další aktivované plošiny.
Nice! You have a knack for music!=Pěkně! Máš talent na hudbu!
Ugh=Ugh
Ahh=Ahh
Oof=Oof
Ohh=Ohh
That was a hell of a ride, Egg! I can feel the blood pumping through my veins and now we are going to...=To byla jízda, Vejce! Cítím, jak mi v žilách pumpuje krev, a teď jdeme do...
Ugh… This brings back bad memories=Ugh… Tohle vyvolává špatné vzpomínky
It looks a lot more menacing than the henhouse doesn’t it.=Vypadá to mnohem hrozivěji než kurník, že?
But we are on a roll, Egg.=Ale jsme v ráži, Vejce.
We just need to get out of here.=Jen se odsud musíme dostat.
You already proved you can take on anything, so...=Už jsi dokázalo, že si poradíš se vším, takže...
The sooner we start, the sooner we finish.=Čím dříve začneme, tím dříve skončíme.
Let's get to work.=Dejme se do práce.
Do I smell… boiled eggs?=Cítím… vařená vejce?
No, you’re fine, you’re fine, let’s keep going so we can leave this place.=Ne, jsi v pořádku, jsi v pořádku, pokračujme, ať můžeme tohle místo opustit.
I can't stress enough how much these pigeons annoy me…=Nemůžu ani vyjádřit, jak moc mě ti holubi štvou…
Look at them, so… passive.=Podívej se na ně, jsou tak… pasivní.
Why don’t they just fly higher to escape this mess?=Proč prostě nevyletí výš, aby unikli tomuhle zmatku?
But no, they’d rather just sit there and watch an egg climb.=Ale ne, oni tam raději budou jen tak sedět a koukat, jak vejce šplhá nahoru.
Good. Keep the pace up, Egg. Let's get out as fast as we can.=Dobře. Udržuj tempo, Vejce. Pojďme ven tak rychle, jak jen to půjde.
There is nothing scary here, no need to slow down.=Není tu nic děsivého, není třeba zpomalovat.
We need to get out of here, remember?=Musíme se odsud dostat, pamatuješ?
I know what you're thinking, Egg.=Vím, na co myslíš, Vejce.
Yes, this place is tough. Your yolk is getting a real workout=Ano, tohle místo je drsné. Tvůj žloutek dostává pořádně zabrat
and your shell is getting cracked at every corner, but this is the only way.=a tvá skořápka praská na každém rohu, ale tohle je jediná cesta.
Look ahead, it's not going to get easier.=Dívej se před sebe, nebude to lehčí.
The path is getting harder so you can't be getting softer.=Cesta je čím dál tvrdší, takže ty nesmíš vyměknout.
I see your exceptional effort, I really do, but that’s just what it takes nowadays.=Vidím tvé mimořádné úsilí, vážně, ale tak už to dneska prostě chodí.
Egg, don’t slow down, less thinking, more jumping!=Vejce, nezpomaluj, míň přemýšlení, víc skákání!
And look where we are now. See? Hard work pays off, so let’s work some more.=A podívej, kde jsme teď. Vidíš? Tvrdá práce se vyplácí, tak pojďme pracovat dál.
No need to be here longer than necessary.=Není důvod tu být déle, než je nutné.
Come on, Egg. There is no time to lose! Get going.=No tak, Vejce. Není čas ztrácet čas! Do toho.
Uhmm, Egg. Are you okay?=Uhm, Vejce. Jsi v pořádku?
*Sigh*...=Povzdech...
I’m sorry. You shouldn't be doing this to yourself.=Omlouvám se. Tohle bys sobě dělat nemělo.
Destroying your shell at every step you take isn't the answer.=Ničit si skořápku při každém kroku, který uděláš, není řešení.
If you need to slow down or take a break, I’ll wait.=Pokud potřebuješ zpomalit nebo si dát pauzu, počkám.
Egg..=Vejce..
I feel guilty about things I’ve said.=Cítím vinu za to, co jsem řekl.
I pushed you too hard.=Tlačil jsem na tebe až moc.
I just… I don't want us to be here, in this factory.=Já jen… nechci, abychom tu byli, v téhle továrně.
But you are the one climbing and you should decide how fast to do it.=Ale ty jsi ten, kdo šplhá, a ty bys mělo rozhodnout, jak rychle to půjde.
Believe me, I know how it is to sacrifice yourself for success, but I failed to see that in you.=Věř mi, vím, jaké to je obětovat se pro úspěch, ale u tebe jsem to přehlídl.
I’m sorry.=Omlouvám se.
More feathers?! I guess the rooster was here too?=Další peří?! Takže ten kohout tu byl taky?
He lost so many...=Ztratil ho tolik...
This place must have really broken him=Tohle místo ho muselo vážně zlomit.
I don’t want you to share the same fate…=Nechci, aby tě potkal stejný osud…
It's just that… I don’t want you to break down.=Jde jen o to… že nechci, aby ses sesypalo.
But I don’t want us to stay here forever either.=Ale taky nechci, abychom tu zůstali navždy.
Persistence is a double-edged sword.=Vytrvalost je dvousečná zbraň.
Facing serious challenges is the only way to reach new heights.=Čelit vážným výzvám je jediný způsob, jak dosáhnout nových výšin.
But sometimes, it just… consumes you.=Ale někdy tě to prostě… pohltí.
So where is the balance?=Kde je tedy ta rovnováha?
Sometimes it’s hard to say when to take it slow and when to push harder.=Někdy je těžké říct, kdy zvolnit a kdy naopak přitlačit.
Do you think it is possible to achieve what you want without losing yourself?=Myslíš, že je možné dosáhnout toho, co chceš, aniž bys ztratilo samo sebe?
Even if the answer is out there, somewhere…=I kdyby tam venku někde byla odpověď…
I wouldn’t have a clue where to even start looking.=Vůbec bych netušil, kde začít hledat.
Either way, you just can’t do this indefinitely.=Každopádně, takhle to nejde dělat do nekonečna.
You have to find a good enough answer, even if it's not the right one.=Musíš najít dostatečně dobrou odpověď, i když to třeba není ta úplně správná.
You have to stop at some point.=V určitém bodě musíš přestat.
But stopping here doesn’t seem like the best idea.=Ale zastavit se zrovna tady se nezdá jako nejlepší nápad.
I'll be honest... Long ago…This place left a mark on me.=Budu upřímný... Kdysi dávno… tohle místo na mně zanechalo stopu.
It's hard to guide you when I don't know the right way myself.=Je těžké tě vést, když sám neznám tu správnou cestu.
Finally, We’re out. I really hope this elevator will take us somewhere nicer.=Konečně jsme venku. Opravdu doufám, že nás tenhle výtah vyveze někam na hezčí místo.
Looking back, I didn’t really help you.=Když se ohlédnu, vlastně jsem ti moc nepomohl.
You did everything by yourself.=Všechno jsi zvládlo samo.
I was just there, watching.=Já jsem tam jen byl a díval se.
Just like those pigeons…=Přesně jako ti holubi…
Maybe I will find a way to be more helpful but…=Možná najdu způsob, jak být užitečnější, ale…
What? What do you…=Co? Co tím…
You don't want to stay here forever, do you?=Nechceš tu zůstat navždy, že ne?
Okay, now let's focus and get through this.=Dobře, teď se soustřeďme a projděme tím.
Keep pushing, you can handle it.=Tlač dál, zvládneš to.
Let’s not waste time, you can’t slow down.=Neztrácejme čas, nesmíš zpomalit.
Minor setback, let’s get back to climbing.=Menší zádrhel, pojďme znovu šplhat.
If you don't give it your all, you might stay here forever.=Jestli do toho nedáš všechno, mohlo bys tu zůstat navždy.
Yeah, just shrug it off. There is no time to lose.=Jo, prostě to hoď za hlavu. Není čas ztrácet čas.
Egg, focus. We need to get out of this factory.=Vejce, soustřeď se. Musíme se z téhle továrny dostat.
No time to despair, climb back up.=Není čas na zoufalství, vylez zpátky nahoru.
Okay, just buckle up and don’t lose the pace.=Dobře, prostě se zapři a neztrácej tempo.
I just wish I knew how to help you more.=Jen si přeju, abych věděl, jak ti víc pomoct.
You deserve better than this.=Zasloužíš si víc než tohle.
Egg, are you okay?=Vejce, jsi v pořádku?
Remember, it’s okay if you want to take a rest.=Pamatuj, že je v pořádku si odpočinout, pokud chceš.
I know it's hard, take it slow.=Vím, že je to těžké, ber to pomalu.
I’m not sure what to say… just know that I’m still here.=Nejsem si jistý, co říct… jen věz, že jsem pořád tady.
I know you will get back up but, please, don’t push too hard.=Vím, že se zvedneš, ale prosím, netlač na pilu až moc.
You know that story about the guy that pushed a stone up a hill?=Znáš ten příběh o tom chlapovi, co tlačil kámen do kopce?
Every time he almost got to the top, he failed and the boulder fell back down.=Pokaždé, když už byl skoro nahoře, selhal a balvan se svalil zpátky dolů.
But you know what? He didn't stop, even though it was supposed to be impossible=Ale víš co? On nepřestal, i když to prý mělo být nemožné.
The story ends there.=Ten příběh tam končí.
But I like to think he got there in the end.=Ale já si rád myslím, že se tam nakonec dostal.
I refuse to believe that such determination wouldn't pay off.=Odmítám věřit, že by se takové odhodlání nevyplatilo.
This fall looks like a setback, but don't let it get to you.=Tenhle pád vypadá jako krok zpět, ale nenech se tím rozhodit.
It's sink or swim - you can’t afford to slow down.=Buď a nebo – nemůžeš si dovolit zpomalit.
The world doesn't give out success to everyone just because they ask nicely.=Svět nerozdává úspěch každému jen proto, že si hezky poprosí.
You have to press on, no matter what it takes.=Musíš vytrvat, ať to stojí, co to stojí.
Sometimes you cannot afford to take a break.=Někdy si prostě nemůžeš dovolit pauzu.
Think of the journey we just went through, how twisted it was.=Vzpomeň si na tu cestu, kterou jsme právě prošli, jak byla pokřivená.
With The Distortion happening…=S tím, jak probíhá to Pokřivení…
We can’t know for sure how much time we have left to leave this place.=Nemůžeme s jistotou vědět, kolik času nám na opuštění tohoto místa zbývá.
If it changes, we might be stuck here forever.=Pokud se to změní, mohli bychom tu uvíznout navždy.
I’m not going to tell you what to do this time.=Tentokrát ti nebudu říkat, co máš dělat.
It was easy for me to rush you through this hellscape.=Bylo pro mě snadné tě honit tímhle pekelným místem.
I wanted you to keep pushing you forward, and not stop for a second.=Chtěl jsem, abys na sebe dál tlačilo a ani na vteřinu se nezastavilo.
But, I’m not the one doing all the heavy lifting here.=Ale nejsem to já, kdo tu tahá všechnu tu těžkou váhu.
I know I've said it already, but I'm really sorry, Egg.=Vím, že už jsem to říkal, ale opravdu mě to mrzí, Vejce.
I knew someone once … they were brilliant and tended to dream big.=Kdysi jsem někoho znal… byl geniální a měl velké sny.
They thought they could handle everything. But then… they broke.=Myslel si, že zvládne všechno. Ale pak… se zlomil.
They cracked under the pressure. Everyone hurts behind their masks,or shells, I suppose.=Pukl pod tím tlakem. Každý pod svou maskou – nebo skořápkou, hádám – trpí.
Sometimes pushing too much is a recipe for disaster.=Někdy je přílišný tlak receptem na katastrofu.
So please, take it at your own pace.=Takže prosím, jdi svým vlastním tempem.
In my mind, I still have the image of roosters feathers laying around.=Pořád mám před očima to kohoutí peří, co se tu válelo.
It feels as if he lost a part of himself there.=Mám pocit, jako by tam ztratil část sebe sama.
He must have pushed too hard and he paid the price.=Musel na sebe moc tlačit a zaplatil za to.
Egg, when you’re climbing up, make sure you’re not losing parts of yourself along the way.=Vejce, až budeš šplhat nahoru, hleď na to, abys cestou neztrácelo kusy sebe sama.
These gears look dangerous.=Tahle ozubená kola vypadají nebezpečně.
They could easily smash something like… an egg=Mohla by snadno něco rozdrtit… třeba vejce.
These crows are making me feel uneasy.=Z těch vran mi není dobře.
Some say they are a bad omen.=Někteří říkají, že jsou špatným znamením.
I am not saying that they are.=Netvrdím, že jsou.
But some people do.=Ale někteří lidé ano.
No, not right now.=Ne, teď ne.
What do you mean why? This is important to me.=Jak jako proč? Tohle je pro mě důležité.
No it's not, are you insane? Who would roast a Rooster?=Ne, to není, ses blázen? Kdo by pekl Kohouta?
Yeah. You know, I think you’ve said enough…=Jo. Víš co, myslím, že už jsi řekl dost…
No, the egg won't end up like this, I’m making sure of that..=Ne, vejce takhle neskončí, na to dohlédnu..
That was a low blow…=To byla rána pod pás…
Yeah, maybe you’re right. Maybe I really am just a fraud.=Jo, možná máš pravdu. Možná jsem opravdu jen podvodník.
Trying to get that egg somewhere…=Snažím se to vejce někam dostat…
No, no you were right.=Ne, ne, měl jsi pravdu.
Sorry, but I don’t want to talk about this right now…=Promiň, ale nechci o tom teď mluvit…
Easy to say. So what am I supposed to do now, huh?=To se lehko řekne. Tak co mám teď jako dělat, hm?
I'm in it by myself. I don't even have your support.=Jsem v tom sám. Nemám ani tvoji podporu.
I told you it’s important to me and you trivialized it!=Říkal jsem ti, že je to pro mě důležité, a ty jsi to zlehčil!
But I don't know what to do anymore!=Ale já už nevím, co mám dělat!
Yeah, I will “calm down” or whatever…=Jo, já se „uklidním“ nebo co…
Yeah, but I can’t just change how it makes me feel.=Jo, ale nemůžu prostě změnit to, jak se u toho cítím.
It’s hard to see myself fail to guide that egg.=Je těžké vidět sám sebe, jak selhávám v tom, abych to vejce vedl.
At this point I’m not sure if the egg can keep on going.=V tuhle chvíli si nejsem jistý, jestli to vejce může jít dál.
I know you didn’t mean what you said, but it really stuck with me.=Vím, že jsi to tak nemyslel, ale vážně se mě to dotklo.
If the Rooster didn’t even make it…=Když to nezvládl ani Kohout…
Then what chance has this little egg got?=Tak jakou šanci má tohle malé vajíčko?
But I just feel like I’m faking it, you know? Am I even helping?=Ale mám pocit, že to jen předstírám, víš? Vůbec ti pomáhám?
After all, it’s just an egg.=Konec konců, je to jen vejce.
And I’m just pretending to be some kind of mentor.=A já si jen hraju na nějakého mentora.
I know what I went through was tough.=Vím, že to, čím jsem si prošel, bylo těžké.
But it wasn’t the same, no matter how similar it seems.=Ale nebylo to stejné, bez ohledu na to, jak podobně se to zdá.
Everything is distorted now, and I don't know how to guide this Egg through that.=Všechno je teď pokřivené a já nevím, jak tě tím vším provést.
My words just seem worthless.=Moje slova se zdají být bezcenná.
And how should I phrase that?=A jak bych to měl vůbec formulovat?
Hi Egg!=Ahoj Vejce!
You've been through hell, and I didn’t help at all,=Prošlo jsi peklem a já ti vůbec nepomohl,
but my future advice will be indispensable. I promise!=ale moje budoucí rady budou nepostradatelné. Slibuju!
Maybe you’re right, maybe it’s worth trying. I don’t know anymore…=Možná máš pravdu, možná stojí za to to zkusit. Už sám nevím…
I’m just… afraid.=Jen se… bojím.
Afraid it will reject me.=Bojím se, že mě odmítneš.
I guess you’re right. I need to be perfectly honest with it.=Asi máš pravdu. Musím k němu být naprosto upřímný.
And if it somehow responds that it doesn't need me, then I’ll leave.=A pokud mi nějak odpoví, že mě nepotřebuje, tak odejdu.
Sorry I left you alone for a while.=Promiň, že jsem tě na chvíli nechal o samotě.
You know, I've been thinking and...=Víš, přemýšlel jsem a...
This whole situation feels beyond me. I’m supposed to be guiding you, but I feel like an impostor.=Tahle celá situace mě přesahuje. Měl bych tě vést, ale připadám si jako podvodník.
You've come so far and I feel like I didn’t really help you much.=Došlo jsi tak daleko a já mám pocit, že jsem ti vlastně moc nepomohl.
Do you need me, Egg? Because if you do, then I'll stand by you.=Potřebuješ mě, Vejce? Protože pokud ano, budu stát při tobě.
But if I'm just a passenger…=Ale pokud jsem jen spolujezdec…
I can go, if that’s what you want.=Můžu jít, pokud si to přeješ.
Thank you Egg.=Děkuji, Vejce.
I’ll try my best to not disappoint you.=Budu se snažit tě nezklamat.
I understand. I’m so...…=Rozumím. Jsem tak...…
You know what, this is the first place in a very long time that doesn't feel like a nightmare.=Víš co, tohle je po velmi dlouhé době první místo, které nepůsobí jako noční můra.
After such a long way, this may sound crazy, but maybe there is somewhere here you could actually settle down.=Po tak dlouhé cestě to možná zní šíleně, ale možná je tu někde místo, kde by ses mohlo usadit.
Somewhere warm, where you can feel safe, even if it's not that fancy.=Někde v teple, kde se můžeš cítit v bezpečí, i když to není nic luxusního.
Or… you could try and get to yet another rooftop… .=Nebo… by ses mohlo pokusit dostat na další střechu… .
Although, I have to admit, Egg, I don’t have the slightest idea what's up there.=I když musím přiznat, Vejce, že nemám sebemenší tušení, co je tam nahoře.
Jumping on trampolines, trying to get to the roof… brings back good memories doesn't it?=Skákání na trampolínách, snaha dostat se na střechu… vyvolává to dobré vzpomínky, že?
Or not to the roof, it’s fine if you would want to stay somewhere else.=Nebo ne na střechu, je v pořádku, pokud bys chtělo zůstat někde jinde.
Back in the day I had my own kind of climb, you know?=Kdysi jsem měl svůj vlastní druh výstupu, víš?
It wasn't the same as yours, but similar in some ways. That's why I thought I could help you.=Nebylo to stejné jako tvoje, ale v něčem podobné. Proto jsem si myslel, že ti dokážu pomoct.
But it’s too hard. The Distortion makes sure no two journeys are the same.=Ale je to příliš těžké. Pokřivení se stará o to, aby žádné dvě cesty nebyly stejné.
After all, the only thing I could do is to be a companion along the way.=Konec konců, jediná věc, kterou jsem mohl udělat, bylo být ti společníkem na cestě.
But I think that’s a good thing.=Ale myslím, že je to tak dobře.
You know, on my journey I had this feeling I could reach somewhere exceptional.=Víš, na své cestě jsem měl pocit, že můžu dosáhnout něčeho výjimečného.
But at some point, I found a warm place that just made me... happy.=Ale v určitém bodě jsem našel teplé místo, které mě prostě udělalo... šťastným.
So I stayed there and never regretted it.=Tak jsem tam zůstal a nikdy jsem toho nelitoval.
Sometimes I wonder what my life would have looked like if I had kept on going.=Někdy mě zajímá, jak by můj život vypadal, kdybych pokračoval dál.
Would I have had what it takes to make it?=Měl bych na to, abych to zvládl?
What if pushing harder would have broken me?=Co kdyby mě ten větší tlak zlomil?
Would I have made it through those lonely dark days?=Přečkal bych ty osamělé temné dny?
But most importantly. Would I have been happy?=Ale co je nejdůležitější. Byl bych šťastný?
Honestly, I don't know…=Upřímně, nevím…
You’re now facing the same questions, Egg.=Teď čelíš stejným otázkám, Vejce.
And only you can answer them.=A jen ty na ně můžeš odpovědět.
But whatever you choose to do, I will be there to support you.=Ale ať se rozhodneš udělat cokoli, budu tu, abych tě podpořil.
I guess it’s good that I don’t have all the answers, and you get to find them out for yourself.=Hádám, že je dobře, že neznám všechny odpovědi a ty si je můžeš zjistit samo.
Maybe the distortion is not that bad after all?=Možná to Pokřivení nakonec není tak špatné?
WOOHOO!=PÁNI!
That was… I'm speechless.=To bylo… nemám slov.
That was incredible.=To bylo neuvěřitelné.
In the end I found what I needed to be happy.=Nakonec jsem našel to, co jsem potřeboval ke štěstí.
Do you know what you would need?=Víš, co bys potřebovalo ty?
A jump so strong you could climb twice as fast?!=Skok tak silný, že bys mohlo šplhat dvakrát rychleji?!
A beautiful shell, better than any other egg?=Krásnou skořápku, lepší než jakékoli jiné vejce?
Hmmm=Hmmm
If you are anything like me, I think you would want to get rid of your biggest fear.=Pokud jsi aspoň trochu jako já, myslím, že by ses chtělo zbavit svého největšího strachu.
The fear of failure and having to find the strength to get back up after every fall.=Strachu ze selhání a z toho, že po každém pádu musíš najít sílu znovu vstát.
Settling down was my solution, but you’re pushing for something different.=Usadit se bylo moje řešení, ale ty se ženeš za něčím jiným.
So what will it be for you?=Tak co to bude pro tebe?
Egg, you are now so close to a place I used to dream of.=Vejce, jsi teď tak blízko místu, o kterém jsem kdysi snil.
Now I get to see you tread the path I didn't take.=Teď tě vidím kráčet cestou, kterou jsem se já nevydal.
And it feels like you’re almost there.=A zdá se, že už jsi skoro tam.
But if those feathers here mean what I think they mean…=Ale pokud tohle peří znamená to, co si myslím…
He must have made it…=Musel to zvládnout…
I really didn’t think he would make it this far.=Opravdu jsem si nemyslel, že se dostane tak daleko.
But he’s travelled the same path as you and overcome the same struggles.=Ale urazil stejnou cestu jako ty a překonal stejné útrapy.
He must have almost been broken by the factory,=Továrna ho musela téměř zlomit,
but he’s even made it through the shop without being roasted!.=ale dokázal projít i obchodem, aniž by ho uprostřed upekli!
There he is!=Tady je!
If you want to get to the roof it looks like you will have to face him…=Pokud se chceš dostat na střechu, vypadá to, že se mu budeš muset postavit…
and prove that you are more than just an egg.=a dokázat, že jsi víc než jen vejce.
You did it, Egg, you made it!=Dokázalo jsi to, Vejce, zvládlo jsi to!
I think you know where to go next…=Myslím, že víš, kam jít dál…
But before you do, I want to tell you something.=Ale než to uděláš, chci ti něco říct.
I'm happy for you.=Mám za tebe radost.
Thank you for letting me be a part of your journey.=Děkuji ti, že jsi mě nechalo být součástí tvé cesty.
But this is the point where I have to stay=Ale tohle je místo, kde já musím zůstat.
The path forward is only for you to take=Cesta vpřed je už jen pro tebe.
So, this is goodbye then...=Takže, tohle je sbohem...
I will always remember you=Budu si tě navždy pamatovat.
Now go ahead, you deserve it…=Teď jdi, zasloužíš si to…
Goodbye Egg.=Sbohem, Vejce.
Keep going, Egg, whatever the goal is I feel that it’s close.=Jdi dál, Vejce, ať už je cíl jakýkoli, cítím, že je blízko.
So many falls yet you never give up, that’s impressive.=Tolik pádů, a přesto se nikdy nevzdáváš, to je působivé.
”It matters how many times you fall, not how many times you get back up!” Or was it… you know what I mean.=„Záleží na tom, kolikrát padneš, ne kolikrát vstaneš!“ Nebo to bylo… víš, jak to myslím.
Maybe I should have kept this kitchen tidier, but I blame the Distortion.=Možná jsem měl v téhle kuchyni víc uklízet, ale dávám to za vinu Pokřivení.
I’ve seen you get back up so many times, I know you will do it again.=Viděl jsem tě tolikrát vstát, že vím, že to uděláš znovu.
I know what it feels like to fall. I’m here for you, you’ve got this.=Vím, jaké to je padat. Jsem tu pro tebe, zvládneš to.
The Distortion makes it hard, but you need to find your place. Wherever it is.=Pokřivení to dělá těžké, ale musíš najít své místo. Kdekoli už je.
I feel for you, those falls must hurt. But don’t worry Egg, you can do this.=Soucítím s tebou, ty pády musí bolet. Ale neboj se, Vejce, dokážeš to.
You are not alone Egg, I believe in you.=Nejsi v tom samo, Vejce, věřím v tebe.
Everybody falls, but not everyone gets back up as many times as you do.=Každý padá, ale ne každý vstane tolikrát jako ty.
Deciding whether to settle down or keep on going isn't always an easy decision to make.=Rozhodnout se, zda se usadit, nebo pokračovat dál, není vždy snadné rozhodnutí.
I myself couldn't make up my mind for a long time.=Já sám jsem se dlouho nemohl rozhodnout.
I never knew what my full potential was=Nikdy jsem nezjistil, jaký byl můj plný potenciál.
But it didn't really matter in the end.=Ale nakonec na tom vlastně nezáleželo.
What mattered was that I was happy.=Záleželo na tom, že jsem byl šťastný.
I believe that if you follow your dream you will end up where you need to be.=Věřím, že když půjdeš za svým snem, skončíš tam, kde máš být.
You know, there is really no limit to how far you can get.=Víš, neexistuje žádná hranice toho, jak daleko se můžeš dostat.
Even if you become the best, you can still keep going and break your own records.=I když se staneš nejlepším, stále můžeš pokračovat a překonávat své vlastní rekordy.
Hey Egg. "Why did the egg cross the road?"=Hej, Vejce. „Proč vejce přešlo silnici?“
uhhh… sorry, I’ve forgotten the punchline!=uhhh… promiň, zapomněl jsem pointu!
Oh no no wait, "Why did the egg cross the road?"=„Proč vejce přešlo silnici?“
"Cause that's how it rolls!"…=„Protože se tak prostě koulí!“...
Soo…Yeah…=Takže... No jo...
Sorry, I know that a rubbish joke, I was just trying to distract you from the fall.=Promiň, vím, že je to bídný vtip, jen jsem se tě snažil rozptýlit po tom pádu.
Do you know the phrase "putting all your eggs in one basket"?=Znáš frázi „sázet všechno na jednu kartu“? (V angličtině: dávat všechna vejce do jednoho košíku)
It means that you risk everything with no backup plan.=Znamená to, že riskuješ všechno bez záložního plánu.
That's what you are doing right now.=Přesně to teď děláš ty.
It's just that all the eggs are one egg - you.=Jenže všechna ta vejce jsou vlastně jedno vejce – ty.
And the basket is this journey.=A ten košík je tahle cesta.
That... made more sense in my head…=V mojí hlavě to... dávalo větší smysl...
Egg, I’m just thinking how fortunate it is that you didn’t end up like the eggs we saw on the henhouse rooftop.=Vejce, zrovna přemýšlím, jaké je štěstí, že jsi neskončilo jako ta vejce, co jsme viděli na střeše kurníku.
When I first saw you I just assumed you’re one of the chicken’s eggs.=Když jsem tě poprvé uviděl, prostě jsem předpokládal, že jsi jedno ze slepičích vajec.
But all the chickens are down there, in the henhouse.=Ale všechny slepice jsou tam dole, v kurníku.
And all the chicken eggs are frozen in time by the Distortion.=A všechna slepičí vejce jsou kvůli Pokřivení zmrazená v čase.
So what if… you are something else…=Takže co když... jsi něco jiného...
I dunno, like a swan or something…?=Nevím, třeba labuť nebo tak něco...?
You are probably curious about this Distortion I keep mentioning.=Pravděpodobně jsi zvědavé na to Pokřivení, o kterém pořád mluvím.
I wish I could tell you more about it, but I don't really know much myself.=Kéž bych ti o tom mohl říct víc, ale sám toho moc nevím.
It happened slowly, it just started taking over.=Přicházelo to pomalu, prostě to začalo všechno ovládat.
And before I knew it, everything had changed.=A než jsem se nadál, všechno se změnilo.
And the rest of my life just flew by.=A zbytek mého života prostě proletěl kolem.
You can get past him, I know you can!=Můžeš se přes něj dostat, vím, že ano!
I know this is a different kind of challenge, but you can do it.=Vím, že tohle je jiný druh výzvy, ale zvládneš to.
He’s ruthless, but not a match for you, Egg!=Je nemilosrdný, ale na tebe nemá, Vejce!
Even though this is different from what you faced before, it still feels familiar.=I když je to jiné než to, čemu jsi čelilo dřív, pořád je to v něčem povědomé.
This may be the most difficult challenge yet, show him you’re more than just an Egg!=Tohle je možná zatím nejtěžší zkouška, ukaž mu, že jsi víc než jen Vejce!
It’s tough to face someone face to face, but don’t forget what you’ve learnt along the way.=Je těžké čelit někomu tváří v tvář, ale nezapomeň na všechno, co ses cestou naučilo.
This is the last step to success, and you’re meant to succeed, I know it!=Tohle je poslední krok k úspěchu a tvým osudem je uspět, vím to!
The Rooster has reached his limit but yours is even higher!=Kohout dosáhl svého limitu, ale ten tvůj je ještě výš!
Egg, I said find somewhere warm! You never listen…=Vejce, říkal jsem najdi si něco teplého! Ty nikdy neposloucháš…
This pan looks warm…=Tahle pánev vypadá teple…
Is that the place then, Egg? You want to stay and settle down here?=Takže tohle je to místo, Vejce? Chceš tu zůstat a usadit se?
You might not believe it, but where I come from, a “fried egg” sounds similar to a "settling down egg".=Možná tomu nebudeš věřit, ale tam, odkud pocházím, zní „sázené vejce“ podobně jako „usazené vejce“.
It’s funny. I’ve just got that now, seeing you in the pan.=To je vtipné. Došlo mi to až teď, když tě vidím v té pánvi.
So, I guess you are settling down. I'm happy for you Egg.=Takže hádám, že se usazuješ. Mám za tebe radost, Vejce.
We made the same choice, you and I, and trust me, it's a good choice.=Zvolili jsme stejně, ty i já, a věř mi, je to dobrá volba.
You will change, but it will still be you.=Změníš se, ale pořád to budeš ty.
Are you sure about this Egg? Staying here will end this climb.=Jsi si tím jisté, Vejce? Pokud tu zůstaneš, tenhle výstup skončí.
This is a good place, Egg.=Tohle je dobré místo, Vejce.
A place where you could become an important part of someone else's story.=Místo, kde by ses mohlo stát důležitou součástí něčího příběhu.
Someone you don't even know yet. But trust me, you would love it, just as I did.=Někoho, koho ještě ani neznáš. Ale věř mi, líbilo by se ti to, stejně jako mně.
You can relax now, the climb is over.=Teď si můžeš odpočinout, výstup skončil.
The search is over.=Hledání skončilo.
You’re home.=Jsi doma.
Okay, so the journey continues.=Dobrá, takže cesta pokračuje.
You want to push for something more, you’re ambitious and I'm here for you.=Chceš dosáhnout něčeho víc, jsi ambiciózní a já jsem tu pro tebe.
Let’s see what awaits above!=Uvidíme, co nás čeká nahoře!
It's okay to change your mind, Egg.=Je v pořádku změnit názor, Vejce.
Woah, that plug just prevented a huge disaster…=Páni, ten špunt právě zabránil obrovské katastrofě…
But it’s gone now…=Ale teď už je pryč…
Let’s try not to fall here again…=Zkusme sem znovu nespadnout…
Ow that looks… oh…=Au, to vypadá… ó…
Wuu! Close one!=Úf! To bylo o fous!
Oh the toaster still works, is it even plugged in?=Ten toustovač pořád funguje, je vůbec zapojený?
No ketchup on my toast please.=Na můj toust prosím žádný kečup.
So I guess you like your toast really crispy huh?=Takže ty máš rád svůj toust pořádně křupavý, co?
Woah, that toaster’s got a punch to it.=Páni, ten toustovač má ale ránu.
Looks like you’re made for this!=Vypadá to, že jsi pro tohle stvořené!
So you are playing stripes, alright.=Takže hraješ za pruhované, dobře.
So you are playing solids, alright.=Takže hraješ za plné, dobře.
Cue ball in the pocket? Foul!=Bílá koule v kapse? Faul!
Oh yeah, I thought the 8-ball was missing!=No jo, já si říkal, že ta osmička chybí!
That's the last one, Well played!=To je ta poslední, skvěle zahráno!
I have a mixed feeling about this=Mám z toho smíšené pocity.
Fear blended with… fear.=Strach smíchaný se… strachem.
Wow, that was dangerous…=Páni, to bylo nebezpečné…
No wonder that model didn’t hit the shelves…=Není divu, že se tenhle model nedostal na pulty…
Oh, poor little guy…=Ach, chudáček malej…
What a sacrifice, Egg! I'm proud of you.=To byla ale oběť, Vejce! Jsem na tebe pyšný.
You cut your way back so he could be free.=Prosekalo ses zpátky, aby mohl být volný.
Jugberry Org. 1L=Jugberry Org. 1L
Chomper SC. 45g=Chomper SC. 45g
Egobeans Tom. 400g=Egobeans Tom. 400g
Drayton's Kcp. 500g=Drayton's Kcp. 500g
Mleko Milk 2% 1L=Mleko Milk 2% 1L
Roodles Spicy Ch. 85g=Roodles Spicy Ch. 85g
Amber=Jantarové
Ancient=Prastaré
Australorp egg=Vejce Australorpky
Azure egg=Azurové vejce
Bauble=Baňka
Black=Černé
Blueprint=Modrotisk
Bottle green=Lahvově zelené
Cactus=Kaktus
Carnival=Pouťové
Childhood=Dětství
Chocolate=Čokoládové
Clown=Klaunské
Construction=Stavební
Cookie=Sušenkové
Cosmic=Vesmírné
Crow egg=Vraní vejce
Crystal=Křišťálové
Diogenes=Diogenés
Disco=Disko
Dragon egg=Dračí vejce
The Duckie=Kachnička
Easy egg=Snadné vejce
Waves=Vlny
Eight-Egg=Osmička
Faith=Víra
Golden egg=Zlaté vejce
Googly eyes=Nalepovací oči
Gratitude=Vděčnost
Green=Zelené
Kintsugi=Kintsugi
Lightbulb=Žárovka
Longing=Touha
Marans egg=Maranské vejce
Master of Egging On=Mistr Egging On
MISSINGNO=MISSINGNO
Olive egg=Olivové vejce
Pink=Růžové
Pumpkin=Dýňové
Purple=Fialové
Red=Červené
Rememberance=Vzpomínka
Retro=Retro
Rocket=Raketa
Sharp dressed egg=Elegantní vejce
Snowman=Sněhulák
Spotted=Skvrnité
Stained glass=Vitrážové
Egg=Vejce
Sunglasses=Sluneční brýle
Sunny side up=Sázené vejce
Suspicious egg=Podezřelé vejce
The Globe=Zeměkoule
Timer=Časovač
Tungsten egg=Wolframové vejce
Turbulence=Turbulence
Wheel=Kolo
Winged=Okřídlené
Fortune=Štěstěna
Yellow=Žluté
Natural=Přírodní
Dyed=Barvené
Classy=Vznešené
Goofy=Praštěné
Easter egg=Velikonoční vajíčko
Exquisite=Nádherné
Legendary=Legendární
Special=Speciální
Total=Celkem
Retro Egg allows you to perform double jumps and slow down time. Jump while mid-air to perform a double jump. Press [0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="SpecialShellAction"[1] to slow down time.=Retro vejce ti umožňuje provádět dvojskoky a zpomalovat čas. Skoč ve vzduchu pro dvojskok. Stiskni [0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="SpecialShellAction"[1] pro zpomalení času.
Rocket Egg allows you to temporarily disable gravity and propel the Egg using jet engines. Press [0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="SpecialShellAction"[1] to disable gravity. Press jump while mid-air to consume fuel and propel yourself.=Raketové vejce ti umožňuje dočasně vypnout gravitaci a pohánět vejce pomocí tryskových motorů. Stiskni [0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="SpecialShellAction"[1] pro vypnutí gravitace. Skoč ve vzduchu pro spotřebu paliva a pohon vpřed.
Easy Egg is easier to control and allows for tip jumps from both sides of the Egg.=Snadné vejce se snáze ovládá a umožňuje skoky ze špičky z obou stran vejce.
Tungsten Egg is incredibly heavy making non tip-jumps ineffective. Challenging even for the most experienced players.=Wolframové vejce je neuvěřitelně těžké, takže skoky, které nejsou ze špičky, jsou neúčinné. Výzva i pro ty nejzkušenější hráče.
Wheel egg is harder to stop but can change its speed. Press [0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="SpecialShellAction"[1] to change speed.=Kolové vejce se hůře zastavuje, ale může měnit svou rychlost. Stiskni [0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="SpecialShellAction"[1] pro změnu rychlosti.
Timer Egg jumps differently. Hold the jump button to charge up your jump. Synchronize it with the tip jump for maximum height.=Vejce s časovačem skáče jinak. Drž tlačítko skoku pro nabití skoku. Synchronizuj ho se skokem ze špičky pro maximální výšku.
Accessibility=Přístupnost
Add=Přidat
Apply & Continue=Použít a pokračovat
Apply & Load=Použít a načíst
Audio=Zvuk
Visualize crucial audio cues=Vizualizovat klíčové zvukové vjemy
Borderless=Bez okrajů
Brightness=Jas
Camera movement speed=Rychlost pohybu kamery
Camera smoothing=Vyhlazování kamery
Cancel=Zrušit
Change profile=Změnit profil
Checkpoints=Kontrolní body
Choose profile=Vybrat profil
New game=Nová hra
Continue=Pokračovat
Contrast=Kontrast
Controls=Ovládání
Cracked shells lifetime=Doba existence úlomků skořápek
Cracked shells limit=Limit úlomků skořápek
In-game crack counter=Počítadlo prasklin ve hře
Credits=Autoři
Current=Aktuální
Custom=Vlastní
Default=Výchozí
Depth of field=Hloubka ostrosti
Difficulty=Obtížnost
Display=Zobrazení
Display mode=Režim zobrazení
Done=Hotovo
Dynamic field of view effect=Efekt dynamického zorného pole
Empty=Prázdné
(Empty profile)=(Prázdný profil)
Feedback=Zpětná vazba
Unlimited=Neomezeno
Frame rate limit=Limit snímkové frekvence
Full screen=Celá obrazovka
Game=Hra
General=Obecné
Graphics=Grafika
Grass=Tráva
High=Vysoké
Enable hint directions assignable hotkey=Povolit nápovědu směru (přiřaditelná klávesa)
Warning=Varování
Windowed=V okně
Keyboard & Mouse=Klávesnice a myš
Language=Jazyk
Leave=Odejít
Lens flare=Odlesk objektivu
Lights=Světla
Load=Načíst
Locked=Zamčeno
Low=Nízké
Master volume=Hlavní hlasitost
Medium=Střední
Motion blur=Rozmazání pohybem
Music volume=Hlasitost hudby
Narrator=Vypravěč
Narrator volume=Hlasitost vypravěče
New game=Nová hra
No=Ne
None=Žádné
Not available in the demo.=Není k dispozici v demoverzi.
Off=Vypnuto
Okay=OK
On=Zapnuto
Panini projection=Panini projekce
Play=Hrát
Press Any Button=Stiskni libovolné tlačítko
Quality=Kvalita
Quit=Ukončit
[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="DeleteProfile"[1]Remove=[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="DeleteProfile"[1]Odstranit
Render distance=Vykreslovací vzdálenost
Wishlist=Seznam přání
Resolution=Rozlišení
Resolution scale=Měřítko rozlišení
Restart=Restartovat
Yes=Ano
Save & Quit=Uložit a ukončit
Screenshake=Chvění obrazovky
Options=Možnosti
Shadows=Stíny
Show HUD popups=Zobrazovat vyskakovací okna HUD
Collection=Sbírka
Sky=Obloha
Sound volume=Hlasitost zvuků
Screen space reflections=Odrazy v prostoru obrazovky
Start=Start
Stats=Statistiky
Subtitles=Titulky
Swap=Zaměnit
In-game timer=Herní časovač
How to play=Jak hrát
Unavailable=Nedostupné
New shell unlocked:=Odemčena nová skořápka:
Very high=Velmi vysoké
Very low=Velmi nízké
VSync=VSync
Art Direction=Umělecký směr
By=Od
Level Design=Design úrovní
Music=Hudba
Narrative direction=Narativní směr
Programming=Programování
Sound Design=Zvukový design
Visuals / 3D Art=Vizuály / 3D Art
Voice Acting=Dabing
Publishing=Vydavatelství
Publishing in Asia=Vydavatelství v Asii
Localization=Lokalizace
Quality assurance=Zajištění kvality
Special thanks=Zvláštní poděkování
Egging On=Egging On
Intended Egging On difficulty. No checkpoints or game altering eggshells.=Zamýšlená obtížnost Egging On. Žádné kontrolní body ani herní modifikace skořápek.
Custom difficulty=Vlastní obtížnost
Adjust the difficulty to your liking, hover over the options for more details.=Upravte si obtížnost podle svého gusta, pro více podrobností najeďte myší na možnosti.
Drone assisted=Asistence dronu
You can activate a drone to carry you to a checkpoint after you fall.=Můžete aktivovat drona, který vás po pádu vynese zpět ke kontrolnímu bodu.
Phoenix egg=Fénixovo vejce
Phoenix egg allows you to create custom checkpoints. Press [0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="PhoenixSave"[1] to place a checkpoint. Hold and release [2]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="PhoenixRebirth"[3] to teleport to that checkpoint. Placing a new checkpoint will delete the previously placed checkpoint.=Fénixovo vejce vám umožňuje vytvářet vlastní kontrolní body. Stiskněte [0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="PhoenixSave"[1] pro umístění bodu. Podržte a uvolněte [2]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="PhoenixRebirth"[3] pro teleportaci k tomuto bodu. Umístění nového bodu smaže ten předchozí.
Hacked drone=Hacknutý dron
Option for players who might want to skip certain areas.[0]br[1] Approaching a drone pad will start a countdown timer. Once the timer reaches zero, pressing the pad button will activate the next landing pad, allowing you to travel there using the drone.=Možnost pro hráče, kteří chtějí přeskočit určité oblasti.[0]br[1] Přiblížením k plošině dronu spustíte odpočet. Jakmile dosáhne nuly, stisknutím tlačítka plošiny aktivujete další přistávací plochu, kam vás dron přepraví.
An easier experience with a differently shaped egg.=Snazší zážitek s jinak tvarovaným vejcem.
Note: This setting will disable some shells from being unlocked on this profile.=Poznámka: Toto nastavení znemožní odemčení některých skořápek na tomto profilu.
Note: This setting will disable more than half of the shells from being unlocked on this profile.=Poznámka: Toto nastavení znemožní odemčení více než poloviny skořápek na tomto profilu.
Note: This setting will disable all shells from being unlocked on this profile.=Poznámka: Toto nastavení znemožní odemčení všech skořápek na tomto profilu.
Changing custom difficulty settings later will not re-enable them.=Pozdější změna nastavení vlastní obtížnosti je znovu nepovolí.
Note: You won’t be able to switch between Egging On and Custom difficulty later on this profile.=Poznámka: Na tomto profilu nebudete moci později přepínat mezi obtížností Egging On a Vlastní.
[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="UICancel"[1] Back=[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="UICancel"[1] Zpět
[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="UISubmit"[1] Change=[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="UISubmit"[1] Změnit
[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="ClearShells"[1] Clear cracked shells=[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="ClearShells"[1] Vymazat prasklé skořápky
[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="UISubmit"[1] Confirm=[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="UISubmit"[1] Potvrdit
[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="ControlCamera"[1] Hold to control camera=[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="ControlCamera"[1] Držením ovládáte kameru
[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="Pause"[1] Pause=[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="Pause"[1] Pauza
[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="TogglePopup"[1] Toggle popup=[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="TogglePopup"[1] Přepnout okno
[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="Unstuck"[1] Unstuck=[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="Unstuck"[1] Vyprostit
[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="DeleteProfile"[1] Delete profile=[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="DeleteProfile"[1] Smazat profil
Are you sure?[0]br[1]This will delete your save file and cannot be undone.=Jste si jistí?[0]br[1]Tímto smažete svůj uložený postup. Tuto akci nelze vzít zpět.
The game will be restarted.=Hra bude restartována.
[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="RestoreDefaults"[1] Restore Defaults=[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="RestoreDefaults"[1] Obnovit výchozí
[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="Pause"[1] Unpause=[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="Pause"[1] Pokračovat
Jump=Skok
Move backwards=Pohyb dozadu
Move forward=Pohyb vpřed
Move left=Pohyb vlevo
Move right=Pohyb vpravo
Zoom in=Přiblížit
Zoom out=Oddálit
Phoenix egg rebirth=Znovuzrození Fénixova vejce
Phoenix egg save=Uložení Fénixova vejce
Quick restart=Rychlý restart
Note: Using 'Quick Restart' in-game will reset your current progress without giving any warnings. Are you sure you want to assign it?=Poznámka: Použití „Rychlého restartu“ ve hře resetuje váš aktuální postup bez varování. Opravdu jej chcete přiřadit?
Special shell action=Speciální akce skořápky
Hint directions=Směrové nápovědy
Hi! We are Egobounds, a small gamedev studio from Poland. We are working hard to craft the best egg experience possible! Thank you for checking out our demo! [0]br[1][2]br[3] This is but a small fraction of things to come! We're actively working on expanding the game with more content and extra features! We hope you enjoy your time with the game because more egg-citing things are on the way! [4]br[5][6]br[7] (Please note, this game is still in development, so there may still be some cracks in the shell!) [8]br[9][10]br[11]Wishlist and follow Egging On on Steam to support us!=Ahoj! Jsme Egobounds, malé herní studio z Polska. Tvrdě pracujeme na tom, abychom vytvořili ten nejlepší vaječný zážitek! Děkujeme, že jste si vyzkoušeli naše demo! [0]br[1][2]br[3] Toto je jen malý zlomek toho, co přijde! Aktivně pracujeme na rozšiřování hry o další obsah a funkce! Doufáme, že si čas s hrou užijete, protože další „vaječné“ věci jsou na cestě! [4]br[5][6]br[7] (Vezměte prosím na vědomí, že hra je stále ve vývoji, takže skořápka může mít ještě nějaké ty praskliny!) [8]br[9][10]br[11] Přidejte si Egging On do seznamu přání na Steamu a sledujte nás!
[0]size=65%[1]Welcome to the egg-centric world of [2]br[3] [4]size=100%[5]Egging On!=[0]size=65%[1]Vítejte ve vaječném světě [2]br[3] [4]size=100%[5]Egging On!
Thank you for Playing![2][0]size=50%[1]Wishlist and follow us on Steam=Děkujeme za hraní![2][0]size=50%[1]Sledujte nás a přidejte si hru do seznamu přání na Steamu
Assign Controller=Přiřadit ovladač
Press any button or move an axis on the controller you would like to use.=Stiskněte libovolné tlačítko nebo pohněte páčkou na ovladači, který chcete použít.
Choose Controller=Vybrat ovladač
Assigned Controllers:=Přiřazené ovladače:
Center or zero {0} and press any button or wait for the timer to finish.=Vraťte {0} do středové polohy a stiskněte libovolné tlačítko nebo počkejte na dokončení odpočtu.
Calibrate Zero=Kalibrace nuly
Move {0} through its entire range then press any button or wait for the timer to finish.=Pohněte {0} v celém jejím rozsahu, poté stiskněte libovolné tlačítko nebo počkejte na dokončení odpočtu.
Calibrate Range=Kalibrace rozsahu
Calibrate=Kalibrovat
Calibrate Controller=Kalibrovat ovladač
Dead Zone:=Mrtvá zóna:
Invert=Invertovat
Sensitivity=Citlivost
Zero:=Nula:
{0} is already assigned to {1}. Do you want to assign this controller to {2} instead?={0} je již přiřazeno k {1}. Chcete tento ovladač přiřadit k {2}?
Controller Assignment=Přiřazení ovladače
Controller=Ovladač
Controller:=Ovladač:
{0} is already in use cannot be replaced.={0} se již používá a nelze jej nahradit.
{0} is already in use. Do you want to replace it?={0} se již používá. Chcete jej nahradit?
{0} is already in use. Do you want to replace it? You may also choose to add the assignment anyway.={0} se již používá. Chcete jej nahradit? Přiřazení můžete i přesto přidat.
Assignment Conflict=Konflikt přiřazení
First center or zero all sticks and axes and press any button or wait for the timer to finish.=Nejprve vycentrujte všechny páčky a osy a stiskněte libovolné tlačítko nebo počkejte na dokončení odpočtu.
Sensitivity=Citlivost
Sensitivity Settings=Nastavení citlivosti
Now press a button or move an axis to assign it to {0}.=Nyní stiskněte tlačítko nebo pohněte osou pro přiřazení k {0}.
Now move an axis to assign it to {0}.=Nyní pohněte osou pro přiřazení k {0}.
Keyboard=Klávesnice
Press a key to assign it to {0}. Modifier keys may also be used. To assign a modifier key alone, hold it down for 1 second.=Stiskněte klávesu pro přiřazení k {0}. Lze použít i modifikační klávesy. Pro přiřazení samotné modifikační klávesy ji podržte po dobu 1 sekundy.
Categories:=Kategorie:
The mouse is already assigned to {0}. Do you want to assign the mouse to {1} instead?=Myš je již přiřazena k {0}. Chcete myš přiřadit k {1}?
Mouse Assignment=Přiřazení myši
Mouse=Myš
Press a mouse button or move an axis to assign it to {0}.=Stiskněte tlačítko myši nebo pohněte osou pro přiřazení k {0}.
Move an axis to assign it to {0}.=Pohněte osou pro přiřazení k {0}.
This will restore the default input configuration. Are you sure you want to do this?=Tímto obnovíte výchozí konfiguraci vstupu. Opravdu to chcete udělat?
Replace=Nahradit
Invert X axis=Invertovat osu X
Invert Y axis=Invertovat osu Y
Biggest fall=Největší pád
Biggest height reached=Největší dosažená výška
Cracks=Praskliny
Distance rolled=Uvalená vzdálenost
Disturbed birds=Vyrušení ptáci
Jumps=Skoky
Shells unlocked=Odemčené skořápky
Special challenges completed=Splněné speciální výzvy
Time spent in yolk state=Čas strávený ve stavu žloutku
Tip jumps=Skoky ze špičky
Total play time=Celková herní doba
Reset all progress=Resetovat veškerý postup
This will delete all your profiles, including stats and shells. Are you sure you want to proceed?=Tímto smažete všechny své profily, včetně statistik a skořápek. Opravdu chcete pokračovat?
Camera control=Ovládání kamery
You can change the camera angle and view the egg from the side. This may give you better jump control in certain sections. [0]br[1]And remember, if you want to take a closer look at the egg you can zoom in and out as well.=Můžete měnit úhel kamery a prohlížet si vejce ze strany. To vám v určitých úsecích může poskytnout lepší kontrolu nad skokem. [0]br[1]A pamatujte, že pokud si chcete vejce prohlédnout zblízka, můžete ho také přibližovat a oddalovat.
Challenge mode=Režim výzvy
In challenge mode you will select a special shell that you will not be able to change during your playthrough.=V režimu výzvy si vyberete speciální skořápku, kterou nebudete moci během hraní změnit.
Special shells=Speciální skořápky
When starting your playthrough, you can enable ‘Special Shells’ mode.=Při spuštění hry můžete povolit režim „Speciální skořápky“.
In this mode you will be able to use unlocked special shells that change the way the game plays. Each special shell has different effects and unlock conditions.=V tomto režimu budete moci používat odemčené speciální skořápky, které mění způsob, jakým se hra hraje. Každá speciální skořápka má jiné efekty a podmínky odemknutí.
Drone Assist=Asistence dronu
When starting your playthrough, you can enable ‘Drone Assist’ mode.=Při spuštění hry můžete povolit režim „Asistence dronu“.
Rolling near a drone pad activates it as a checkpoint. If you fall, roll onto the nearest pad and press the button to call the drone. The drone will take you to the highest activated pad. If there is no activated landing pad above, the drone will display the "no connection" icon.=Koulením se v blízkosti plošiny dronu ji aktivujete jako kontrolní bod. Pokud spadnete, dokoulejte se k nejbližší plošině a stisknutím tlačítka zavolejte dron. Dron vás vynese k nejvýše položené aktivované plošině. Pokud nad vámi není žádná aktivovaná přistávací plocha, dron zobrazí ikonu „bez spojení“.
The Side Flip=Přemet do strany
Jump while standing still to flip the egg and change the direction you're facing.=Skočte, zatímco stojíte na místě, abyste vejce přetočili a změnili směr, kterým se díváte.
The Stamps=Razítka
Apply a stamp to your shell and deliver it to a secret location to get a reward. But remember, if you crack open you will lose all the stamps collected on your shell.=Otiskněte si razítko na skořápku a doručte ho na tajné místo, abyste získali odměnu. Ale pamatujte, že pokud se vaše vejce rozbije, ztratíte všechna razítka nasbíraná na skořápce.
The Tip Jump=Skok ze špičky
The height of your jump depends on where on the egg you jump from. [0]br[1]To jump higher, try launching from the pointy end.[2]br[3]To jump lower, try launching from the round end or from the side.=Výška vašeho skoku závisí na tom, ze které části vejce se odrážíte. [0]br[1]Chcete-li skočit výš, zkuste se odrazit od špičatého konce.[2]br[3]Chcete-li skočit níž, zkuste se odrazit od kulatého konce nebo z boku.
Aerial Maneuvers=Vzdušné manévry
Remember that you can adjust the egg’s rotation mid-flight. This can help you land safely by enabling quicker stops.=Pamatujte, že rotaci vejce můžete upravovat i během letu. To vám může pomoci bezpečně přistát díky možnosti rychlejšího zastavení.
The Yolk State=Stav žloutku
Sometimes the egg will crack open, but remember you can still control yourself while in the Yolk state.=Někdy se skořápka vejce rozbije, ale pamatujte, že i ve stavu žloutku se stále můžete ovládat.
Big Fall Correction=Korekce velkého pádu
If you fall from high enough and gain enough speed, you have some ability to steer the egg and maybe save some progress.=Pokud spadnete z dostatečné výšky a naberete dostatečnou rychlost, máte určitou možnost vejce řídit a možná tak zachránit část svého postupu.
EGGING ON LOGO=EGGING ON LOGO
Arvo-Regular SDF=Arvo-Regular SDF
=
qr-code=qr-code
Starring[0]br[1][2]uppercase[3]{[PLAYER_NAME]} as The Egg=Starring[0]br[1][2]uppercase[3]{[PLAYER_NAME]} as The Egg
You=You
Anti-Aliasing=Anti-Aliasing
HBAO=HBAO
FXAA=FXAA
SMAA=SMAA
TAA=TAA
MSAA=MSAA
Clouds=Mraky
Volumetric Effects=Volumetrické efekty
Glyphs Set=Sada symbolů
Apply=Použít
Join=Připojit se
[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="Menu"[1] Back=[0]rewiredElement type="glyphOrText" playerId=0 actionName="Menu"[1] Zpět
Haptic feedback=Haptická odezva
Face the challenge of being a real, fragile egg and escape the perilous hen house in this hard-boiled demo. Roll jump, and climb your way to freedom. But make sure you don't crack under pressure!=Čelte výzvě v roli skutečného, křehkého vejce a unikněte z nebezpečného kurníku v tomto drsném demu. Koulejte se, skákejte a vyšplhejte si cestu ke svobodě. Ale dejte pozor, abyste pod tlakem nepukli!
Starring {[PLAYER_NAME]} as The Egg=Hrají: {[PLAYER_NAME]} jako Vejce
Congratulations. You completed the tutorial...[0]br[1]Wishlist now and come back for the real challenge!=Gratulujeme. Dokončili jste tutoriál...[0]br[1]Přidejte si hru do seznamu přání a vraťte se pro skutečnou výzvu!
Trees=Stromy
Hide cursor=Skrýt kurzor
Egg=Vejce
Camera wobble effect=Efekt chvění kamery
Distant object quality=Kvalita vzdálených objektů
Textures=Textury
Sun movement quality=Kvalita pohybu slunce
Dynamic lights=Dynamická světla
Score a goal.=Vstřelit gól.
First Goal=První gól
Pineapple=Ananas
Bomb=Bomba
The Bomb explodes every time you stand still for a moment. Keep moving to stay in one piece.=Bomba vybuchne pokaždé, když se na chvíli zastavíte. Zůstaňte v pohybu, abyste zůstali vcelku.
???=???
Caveat-Regular SDF=Caveat-Regular SDF
Unlock all shells.=Odemknout všechny skořápky.
Sunny day=Slunečný den
Dog=Pes
Indirect lighting=Nepřímé osvětlení
Clockwork=Hodinový strojek
Future=Budoucnost
Will It Hatch?=Vylíhne se?
Displace a would-be life and take its cradle.=Vytlačte potenciální život a obsaďte jeho kolébku.
Tallbird egg=Vejce Tallbirda
Guest=Host
Eggiru=Eggiru
Vampthony=Vampthony
Eggdog=Eggdog
Eggplant=Lilek
Football=Fotbalový míč
Barrel=Sud
Acrylic=Akryl
Porting=Portování
Additional localization=Additional localization
Raven egg=Raven egg
EggOh_=EggOh_
Starring<br><uppercase>You as The Egg=V hlavní roli<br><uppercase>Vy jako Vejce
<sprite name\="controller/microsoft_xbox_one_controller/view"> Pause=<sprite name\="controller/microsoft_xbox_one_controller/view"> Pauza
Placeholder=Zástupný symbol
<sprite name\="controller/microsoft_xbox_one_controller/b"> Back=<sprite name\="controller/microsoft_xbox_one_controller/b"> Zadní
<sprite name\="controller/microsoft_xbox_one_controller/x"> Clear cracked shells=<sprite name\="controller/microsoft_xbox_one_controller/x"> Vyčistěte popraskané skořápky
<sprite name\="controller/microsoft_xbox_one_controller/x"> Delete profile=<sprite name\="controller/microsoft_xbox_one_controller/x"> Smazat profil
<sprite name\="controller/microsoft_xbox_one_controller/y"> Unstuck=<sprite name\="controller/microsoft_xbox_one_controller/y"> Nepřilepený
<sprite name\="controller/microsoft_xbox_one_controller/a"> Confirm=<sprite name\="controller/microsoft_xbox_one_controller/a"> Potvrdit
ALIBI GAMES=ALIBI HRY
